Mittwoch, 24. Juni 2009

Theodor di Ricco – Die letzte 12 grosse Arbeit auf Papier / The Last 12 Big Works on Paper

Eingelegte-Kirschen
74x105


Theodor di Ricco
Die letzte 12 grosse Arbeit auf Papier

Vernissage: 02 Juli 2009 um 19 Uhr
Ausstellungsdauer: 02.07.09 – 22.07.09
Mi. – Fr. 16 – 19 Uhr und nach Vereinbarung
(unter 030 / 69 53 48 36)


Theodor di Ricco
The Last 12 Big Works on Paper

Opening: 02 Juli 2009 um 19 Uhr
Exhibition Length: 02.07.09 – 22.07.09
Wed. – Fr., 4pm – 7pm or by appointment
(at 030 / 69 53 48 36)




Dates of Note / Termine:
02. Juli um 19 Uhr / 2 July at 7pm:
Opening + Performance: Color Shop Local 3
(Further details at the bottom of this page)

10. Juli um 19 Uhr / 10 July at 7pm:
Reading (in English) from the book Sick Sacraments
(Further details at the bottom of this page)

16. Juli um 19 Uhr / 16 July at 7pm:
Theater: Pat Lanagan performs Samuel Beckett's Molloy
(in English)

(Further details at the bottom of this page)

22. Juli um 19 Uhr / 22 July at 7pm:
Closing night with performance: Yellow Pages
(Further details at the bottom of this page)


berlin-ist-schmutzig-aber-glücklich
105x74cm


Der Künstler über sein Werk:
Drei Monate nachdem die Mauer fiel, war ich einer der erste Pioniere von der West-Seite von Berlin, der sich traute, im Osten zu leben. Ich bin in die Lychenerstrasse umgezogen und dort geblieben für die folgenden fünfzehn Jahre, meine Miete stieg von 90 Mark auf 800 Euro. Jetzt wohne ich in Kreuz-Kölln.

Während der Aufbruchzeit 1990 – 1995: was mich am meisten in dieser Übergangszeit überraschte, war, wie ich aus einer Wegwerf- Gesellschaft kam und sie in eine einstiegen. Innerhalb der Monate wurde meine Wohnung ein Museum für ihre "verworfene", Wegwerf- Gesellschaft.

Unter ihrem Müll war eine hohe, gestapelte Palette mit starkem Papier, das benutzt wurde, um Tintenreste von Seidendruck abzusaugen. Ich benutze noch heute dieses Papier für meine Arbeit. Ca. 105x74cm groß, schneide ich das Papierblatt in vierzig Segmente, mit denen ich eine Serie von kleinen Arbeiten auf Papier male. Einige von ihnen sind zu sehen unter: www.sotodo.org.


Da ich soviel Papier hatte, male ich auch einige großformatige Arbeiten, einige sind schon verkauft worden. Was ich hier ausstelle, ist das Letzte dieser großen Arbeiten während dieser Periode. Die Arbeiten stellen diesen fluxus innerhalb der Kulturen dar, die mich zu der Zeit faszinierte und für mich immer noch ein Motivationsfaktor in meiner Arbeit darstellt. Die Schönheit eines großen Glases voll von eingelegten Kirschen unter dem ganzem Schmutz um mich in Berlin, die Ironie von Gerechtigkeit symbolisiert durch dem amerikanischen Dollar. Mein Kritiker auf dem europäischen Anschluß und der kommenden Wegwerfgesellschaft in Osten, sowie abstrakte Studien und Collagen.


1992, als ich diese Serie malte, lebte ich im vierten Stock in einer Wohnung mit drei Räumen mit meinem amerikanischen Geliebten und der Katze Jupiter. Ein Raum für das Bett, die anderen zwei für unsere Studios. Wir hatten Kohlenheizung und mussten eine Einbau- Dusche installieren. Wir spielten Karten in der Küche nach dem Abendessen mit Freunden, die vorbei kamen und gaben wilde Parties gegeben, in denen der Westen den Osten traf.

Eine Welt geteilt durch einen Eisenvorhang war alles, das ich kannte und jetzt lebte ich auf der anderen Seite und sie verschwand vor meinen Augen. Ich hätte das Gefühl, daß ich einen Zeitschritt zurückgenommen hatte und die Stereotypen, die ich erlernt hatte, verlernen musste. Ich war durch die Änderung fasziniert ,weil ich wußte, was kommen würde. Es war eine Zeit der vielen Möglichkeiten (Gelegenheiten), wenn man sich traute. Jetzt, lebe ich als Künstler.

Erich-in-Tüte
71x105, 1992

Artist's statement:
I was one of the pioneers from the west side of Berlin who dared to live in the east. Three months after the wall came down, I moved to the Lychenerstr and stayed there for the next fifteen years. My rent went from 90 mark to 800 euros. Now I live in Kreuz-Kölln.

During the Aufbruchzeit 1990-95, what amazed me most during this transitional period was how I was coming from a weg-werf gesellschaft ("throw-away society") and they were entering one. Within months, my apartment became a museum of their discarded society.

Among their artifacts was a palette stacked high with thick paper used to soak up ink from silk screen prints. I am still using this paper for my work. Measuring ca. 105x74cm, I cut the paper sheet into forty segments with which I make a series of small works on paper. To see some of them go to www.sotodo.org.


Since I had so much paper, I also created several large-sized works, some of which have been sold. What I am exhibiting here are the last of these large works during this period. The works represent this fluxus within cultures that fascinated me at the time and is still a motivating factor in my work. The beauty of a large jar full of preserved cherries amongst all the dirt around me in Berlin, the irony of justice symbolized by American dollar. My critic on the European Union and the emerging wegwerf gesellschaft in Osten, as well as abstract studies and collages.


In 1992 when I painted this series, I was living on the fourth floor in a three-room apartment with my American lover and the cat Jupiter. One room for the bed, the other two for our studios. We had coal heating and had installed a portable shower. We played cards in the kitchen after dinner with friends who dropped by and threw wild parties where the west met the east.

A world divided by an iron curtain was all I knew and now I was living on the other side and it was vanishing before my eyes. I felt I had taken a step back in time and had to deal with the stereotypes that I had learned. I was fascinated by the constant change because I knew what was coming. It was a time when the opportunities were readily available if one dared. Now, I live as an artist.

Colorado-Utopia
74x105, 1992


Artist's CV :
Education:
1983-85

La Sorbonne, ParisStudied under Mondo Huygelen
1983-84

(paris)
University of California, DavisStudied under Rebeca Gozion
1979-83

(Sacramento)
California State University, Sacramento

Performances Art:
2009
16. Kongress für Performance Art, Sacramento
K-Salon, Berlin
2008
Puti Club, La Rauella, Berlin
Espacio Menos 1, De Fijo a Móvil, Madrid
2007
KoPAS Korea Experimental Art Festival, Seoul
Gallery SoToDo, 15. Kongress für Performance Kunst, Innsbruck
Urban Disorder, Performance Art Symposium, Marseilles
5 Meter Bar, Berlin
Recontre Reillaine, France
2006
Poor Artists in Residence, Lahti Suomi
Castle of Imagination, Schloss Bröllin, Slupsk, Poland
Gallery SoToDo 14. Congrés d’Art Performance, Montréal, Quebec
Gallery SoToDo 13. Congress for Performance Art, ‘america, America, AMERICA’, Sacramento California
2005
eBent Festival Performance Art, Barcelona
‘Feed Back’, Marseilles
Infr’action Festival International d’Art Performance, Séte, France
M.A.I.S. Ausstellung, ‘Die Freie Wille’, Berlin Arena
Gallery SoTodo 12. Kongress für Performance Art, ‘Münster und Frauen’, Münster, Germany
2004
Gallery SoToDo 11. Kongress für Performance Art, ‘Welcome Gold’, Berlin
Anyang River Project Art Festival ‘Flow’, Anyang, South Korea
Kwang-Ju Art Biennale, Kwang-Ju, South Korea
10. Congress for Performance Art, Art Space Hue + Gallery SoToDo, Seoul, Korea
14. Intuitive Art Festival, Zamosc, Poland
2003
9. Kongress für Performance Art, ‘Open Space’, Berlin
M.A.I.S. Ausstellung, Berlin Alexander Platz
2002
Gallery SoToDo 8 Kongress für Performance Art, ‘Terror’ Open Space, Berlin
Gallery SoToDo + Apu2M, 7. Congrés d’Art Performance, Paris
2001
Galerie Katze, Berlin
Amorph! 01, Perfomance Art Festival, Helsinki
Gallery SoToDo 6. Kongress für Performance Art, ‘Politics’, Schoss Bröllin, Germany
2000
5. Gallery SoToDo Kongress für Performance Art, Schloss Bröllin, Germany
4th Congress for Performance and Visual Artists, Sacramento
1999
Navinki. 1. Festival of Performance Art, Minsk
3. Festival Junger Experimenteller Kunst, Kulturhof, Berlin
Galerie Kyra Maralt, Berlin
Berlin Stadt/Land im Kunsthof, Wünsdorf, Germany
Spuren, Projekt für Kunst und Kommuniktion, Dresden, Germany

Exhibitions:

2007
No Propoganda, ZMF, Berlin
2006
Neus Problem, Kunstamt Mitte, Berlin
2005
Neues Problem +30, Kunstamt Mitte, Berlin
2004
Open Space, Berlin
M.A.I.S. Exhibition: Paradies, Berlin Alexander Platz
2001
Galerie Katze, Solo exhibition
'Zeitlos' Künstler-Symposium, Paulinhof Brandenburg, Local 19, Berlin
M.A.I.S. Ausstellung, Berlin
2000
Galerie Am Prater, Solo exhibition
M.A.I.S. Ausstellung, Köln
4. and 5. International Congress for Performance Art, Sacramento und Schloss Bröllin

Publications:
Kranke Sakramente (Roman) 2007
Sick Sacraments, (Fiction) 2004
Katalogs für den 1., 2., 4., 5., 7., 8.,10.,12.,15. SoToDo Congresses for Performance Art
Gallery SoToDo 10
Gallery SoToDo Hauptstadt/Capitol
Gallery SoToDo The Book

Activities:
2009
Curator K-Salon, Berlin
2005
Performance Art Workshop, Innsbruck
1997 bis 2007
Organisation of the 1 - 15 Congresses for Performance Art
1992
Founding of Gallery SoToDo e.V. in Berlin
1987
Founding of the artists group Gallery SoToDo in Sacramento, California

Relevant Websites:

www.sotodo.org
www.k-salon.de

Autohaufen
74x104cm, 1992

Performances & Events of Note:

02. Juli um 19 Uhr / 2 July at 7pm:
Opening + Performance: Color Shop Local 3
mit Christa Frontzeck
Jahre Lang folge ich dem Mythos um der Performance Kunst Gruppe Black Market International. Trotz all ihre Grund liegende Innovationen in der siebziger Jahren in Bezug auf Kunst und das Konzept von Performance Kunst ist es erstaunlich das diese Performance Kunst Gruppe noch solch ein Mythos umgibt. Ich vermute er ist vergleichbar mit der Situation zu erste mal in einem Museum ein bewundertes Gemalte zu sehen, über das man vorher nur in Kunstbüchern gelesen und darin gesehen hat.

Black Market International wirkt wie ein Film aus den siebziger Jahren. Der Kontrast zu davor hergestellten Filme ist sehr auffällig. Man sieht heute in den Filmen der Siebziger die Neuerungen: die realistische Fabel, die einzigartige Kameraführung, Innenarchitektur und die bunte Mode. Zu der damalige Zeit, wiesen die Filme in eine Zukünfte die noch verwirklich werden sollten. Anderseits ist die Sozialmoral der Filme sexistisch, rassistisch und etwas Elitär geblieben. Und so empfinde ich es wenn ich mir Black Market International anschaue.

Wir schaffen der Mittel für unsere Tätigkeit. Es ist verständlich, dass was vor dreizig Jahren geschaffen wurden, und Kontroversen bewirkt hatte, bewundert werden sollte. Die Scharfer haben es verdient. Das Publikum respektiert sie. Jedoch schafft Respekt, der in übermäßige Bewunderung ausartet, eine Elitär Situation.

Was das Publikum vor dreizig Jahren provozierte und Caberet-Volatire-ähnliche Situationen hervorrief und dazu führte, dass eine Gruppe schwarz gekleidete Männer, aber mit individuellen Kunststil, was man heute mit dem Begriff Fluxus bezeichnet, rief eine fruchtbare Diskussion innerhalb des westlichen Kunstwelt über die Rolle von Kunst und Kunstschaffende in der gegenwärtigen Kultur.

Wie oft wollte ich in eine Black Market International Darbietung mit einem Farbanschlag einbrechen. Wie oft habe ich selbst wie sie provozieren wollen. Ihretwegen darf ich es jetzt. Jedoch mache ich es nicht. Warum? Die Mauer des Respekts für Black Market International und für ihr Publikum kann nur schwer durchbrochen werden.

Color Shop Local: als Gegensatz zum Black Market International.

Fast zwanzig Jahre lang, trage ich schon die Farbe gelb. Diese Aktion bezeichne ich als dauerhafte Performance Kunst. Unter dem Motto: Performance Kunst hat weder Anfang noch Ende, soll es geschehen.

Wundern, Denken und Sich Erinnern
Wenn mich Leute zum erste Mal treffen, fragen sie sich warum ich Gelb trage. Wenn wir uns zu zweiten Mal treffen, frage sie nach dem Grund und ich erkläre Ihnen mein Konzept. Sie denken über das, was ich mache, noch. wenn sie wieder die Farbe Gelb sehe, erinnern sie sich an mich. Also, war ich mit meiner Kunst erfolgreich.

Folglich bin ich ein wahrscheinlicher Kandidat dies auszudrucken und diese gegensätzlicher Performance Kunst Gruppe zu schaffen.
Theo di Ricco


10. Juli um 19 Uhr / 10 July at 7pm:
Reading (in English) from the book Sick Sacraments
Sick Sacraments by Theodor di Ricco
Micky and Denver are atheists, anarchists, feminists, hedonists, humanists and socialists but they do not know it. For them, the ideal is dead and history is over. They live in the democratic, capitalist society and the rest of the world is already there or moving politically in that direction. There is not much more for which to fight for, let alone get excited about. For them, life is about getting through the day, keeping the collection agency at bay and trying to live a meaningful life. So it is for Micky and Denver in Sacramento, a metropolitan city that could be any small city on this planet.

A year in the life of two artists deciding that something to do is better than going along to get along.
Denver always striving to appeal, but only willing to do it his way. Micky, lost in a galaxy, his life is focused on the concept and the realization of the art work. Nothing else really matters to him. Their story is trapped in a time-loop between the virtual and reality. Where something does happen almost and when finally something does, it borders on slap-stick. For which, Micky and Denver have to constantly remind themselves that their reality is the truth.

About the book:
Sick Sacraments tells the story of a year in paradise. Time is told through the seasons. It can be read in a-round manner, started at any chapter and followed through.

In societies dominated by capitalism, the person and the product are the most important. Merchants have no country. To enhance this belief, I have only capitalized personal and company names. Place names appear in the lower case.

We are all connected, for most of us there are only one to three degrees of separation between us. It is for this reason that every character in the book appears at least twice. Either in the story itself or in the various Talk Shows throughout the book. Of course, any similarity between those living and the characters in this book is simply a coincidence.

Sara Shissler
(Editorial Coordinator at Dorrance Publishing Company, Pittsburgh)
on Sick Sacraments:
Sick Sacraments is a work of fiction that is written in a surreal, experimental style. Sometimes it reads like a transcript of conversation, sometimes a prose poem, and other times like narrative.

Mr. di Ricco employs satire to expose the vanity, hypocrisy and pedantry in contemporary society. Particularly effective is his presentation of the art world through characters and details that are meant to expose its pretentious nature. For example, one of the characters says: “Do you want a bundle of dead flowers for your opening? I don’t know for sure if I can come to your show. I’ll be in town for my psychiatrist appointment, and I’m showing my designer beer coasters at Big Art.”

Mr. di Ricco affects a literary manner that blends a critical attitude with humor and wit. Sick Sacraments is a unique book that seems to indicate a desire to expand the reader’s perceptions and world view.



16. Juli um 19 Uhr / 16 July at 7pm:
Theater: Pat Lanagan performs Samuel Beckett's Molloy
(in English)
The Scottish actor Pat Lanagan, who in the past has graced the stages of both the ETB and the Berliner Ensemble, will be performing Samuel Beckett’s Molloy for one night only on July 16th, starting at 7pm. At the ETB, the Berlin-based actor has been seem in productions of Harold Pinter's Caretaker and David Foster Wallace's Brief Interviews with Hideous Men. Fans of less intellectually inclined entertainment might enjoy seeing him being impaled on a steel rod mid-sex by an ecstasy-tripping young lady in the 1998 Tatort episode Berliner Weiße.


22. Juli um 19 Uhr / 22 July at 7pm:
Closing night with performance: Yellow Pages

Performing Yellow Pages in Seoul, Korea

Yellow Pages (performance art image and concept statement)
by Theodor di Ricco
What happens to all those books containing information: dictionaries, transcripts, logs, legal and telephone books? Most if not all reference information produced today is digitalized. Research is done at a keyboard. The physical presence of the book is disappearing. With it, the sound of the turning pages. The smell of musty books or well worn pages. The feel of paper, the weight of the book. The taste for adventure or the thrill of a detective searching the aisle of a library. Even the light to read the book is supplied by the source itself, the computer.

Performing Yellow Pages in Seoul, Korea

The imagery of this performance is easy to understand. It is about communication. How people connect and communicate. It also relates to a mode of information that is vanishing: the reference book, in particular, the yellow pages. The concept of this performance is about the control and access to information.

In these yellow pages are millions of names and numbers. They connect me to all the people on this planet within one or within several degrees of separation. Talk is cheap, language is dear. Hello to good-bye, good-bye to hello and all that in between. We exchange information: from a birth to a death, from the weather to the moment in which we find ourselves.

Performing Yellow Pages in Seoul, Korea

With this performance art action I symbolize visually one way we connect with each other: the telephone booth and the yellow pages, from the first word of contact to the last word of separation.

I begin the performance by preparing the telephone book with scotch tape and proceeding to cut its spine. I entangle myself in the yellow pages of a telephone book. Once covered and have become a large fluttering mass of paper and slowly descend to the ground and start rolling towards the entrance and onto the street.



Martinski Fine Arts / Gneisenaustrasse 64 / 10961 Berlin

Keine Kommentare: